Mes Langues aux chats

Un recueil de chroniquettes pour découvrir et apprivoiser la farouche Linguistique, et proposer une réflexion sur les langues (mais en rigolo)

mardi 15 juillet 2008

L'apprentissage des langues, une grande aventure

Monsieur_Turc_Powa

Cet homme (dont la photo solaire est au frontispice de cet article) va vous faire aimer la linguistique, et les alphabets. Oui, je sais, il n'en a pas l'air comme ça, mais en fait si. C'est notre nouveau correspondant turc, dans ce blog de langues. Il est, dans ce monde de brutes, le seul rempart à l'alphabétisation et surtout, à l'apprentissage du turc. En effet, il va vous transporter dans un monde dont vous ne sortirez jamais tout à fait pareils: l'alphabet turc ET les mauvaises transitions vidéo.

Il est à noter, malgré la gaudriole manifeste qu'il va vous inspirer, que l'alphabet turc comprend également tout un tas de diacritiques, ces petits accents qui différencient la valeur des lettres; tel un é ou un è, agissant sur la valeur phonique de la lettre. L'alphabet turc ne comprend pas les lettres Q, W, et X, ce qui limite les chances de scorer au Scrabble. Allez donc faire un tour sur cette vidéo sortie des entrailles fumantes de YouTube, vous m'en direz des nouvelles.

Mais cet ami nouveau, et pourtant présent dans nos coeurs, j'en suis persuadée, est aussi à l'origine d'une réflexion gentille sur la phonétique: en effet, pour le ü, il propose la transcription "ü like u in nude". Non non, monsieur. Le son qu'il produit est [y], soit le u français. Mais nude, en anglais, c'est [u:], c'est-à-dire un "ou" long (précédé d'un [j], ou yod, surtout en anglais brittanique). Soit le problème du: comment mettre des gens locuteurs d'une langue X, où il leur manque des sons, pour faire ceux de la langue Y, ou langue cible ? Faut-il s'adonner à la simplification à outrance, comme le monsieur qui dit "bon, [u:], [y], c'est le même son en très gros, alors ça va passer", ou au contraire, dire "attention, ce son n'apparaît pas dans votre système phonique, ne paniquez pas" ?

Parce que l'énorme problème, c'est qu'on considère qu'à partir, en gros, de l'âge de 8 ans, l'aire de Broca, ou partie du cerveau qui gère les langues, est incapable de créer de nouveaux réseaux performants, reliant l'appareil phonatoire au cerveau: soit l'image acoustique qu'on a est faussée (comme, par exemple, si on était persuadés que son ü se prononçait [u:]), soit (et c'est le cas le plus courant), on arrive absolument pas à prononcer le nouveau son qui se présente à nous. Parce que c'est presque impossible. D'ailleurs, à ce sujet, avant, on pensait que peut-être, la gymnastique phonatoire marcherait: on s'entraînerait à mettre la langue comme il faut, à faire sortir l'air comme il faut, et hop, au bout de 15 jours et de 2 séances, on y arriverait.

Le problème, c'est que c'est impossible, et que ça ne marche pas comme ça: je me rappelle l'anecdote d'un docte (hah) qui disait que, dans son jeune temps, il avait essayé de placer un batonnet de médecin dans la bouche de ses élèves anglophones pour leur faire réaliser le r français (si vous ne voyez pas le bien fondé de l'opération, essayez de faire notre bon vieux r et le r anglais. Normalement, vous allez remarquer que, pour réaliser le notre, la langue ne bouge quasiment pas: elle va vers l'arrière, ce qui nous permet de faire ce si joli son, quand il est isolé). Et évidemment, malgré toute la bonne volonté du crew francophile, il s'est aperçu du fait que ses élèves réalisaient un r anglais en prenant le bâtonnet comme appui pour leur langue, au lieu de prendre les côtés du palais, si vous voulez.

Moi, j'aurais aimé voir la classe entière de jeunes gens avec un bâton en travers de la bouche, en train de faire des espèces de croassements sous les yeux incrédules d'un prof. Ca devait être beau, tenez.

Bref, on est bien embêtés, avec ces histoires d'alphabets. Surtout que, souvent, une lettre ne se prononce pas de la même façon, quand elle est à l'initiale d'un mot, ou d'une syllabe, ou à la finale. Là, le monsieur nous assure que chaque lettre est prononcée pareil quelle que soit sa position, mais c'est grâce à nos petit diacritiques qu'il en est si assuré, à mon avis.

Ah, et ne vous laissez pas avoir par le nom de la vidéo. Non, il ne veut pas de câlins gratuits, le fourbe, c'est surtout pour nous attirer dans son piège de langues. Et aussi, ne regardez pas les autres vidéos. J'ai essayé, j'ai perdu un peu de mon âme dans chacune d'entres elles. Oui, celle où il dit que les chats sont des médecins et vous guérit par son ronronnement, c'est peut-être la pire des drôles. Après, il part dans des délires extrémistes, mais nous ne sommes pas là pour rigoler, mais pour laisser son alphabet turc nous pénétrer.

Hiii, une réflexion qui me vient, en voyant les noms de ses vidéos, et ses thèmes préférés; saviez vous que si, en français, on dit "Antéchrist", en anglais, on dit "Antichrist" ?

C'est une erreur du français, le sens passant de "adversaire du Christ" à celui de "précurseur du Christ". Oui, je sais qu'on dit "antidater" pour "antédater", mais en vrai, le grec ayant antikhristos, là, c'est la boulette. Par exemple, dans Rabelais, on avait antichrist mais y'a eu de la mauvaise bidouille entre le latin antichristus et antechristus, et hop, on a gardé le mauvais. La première forme en français a été antecrist, puis on a pensé que c'était joli et voilà.

Posté par Succubae à 19:21 - Multimédiateries - Commentaires [0] - Rétroliens [0] - Permalien [#]

Commentaires

Poster un commentaire







Rétroliens

URL pour faire un rétrolien vers ce message :
http://www.canalblog.com/cf/fe/tb/?bid=187128&pid=9243423

Liens vers des weblogs qui référencent ce message :