Canalblog
Editer l'article Suivre ce blog Administration + Créer mon blog
Publicité
Mes Langues aux chats
Mes Langues aux chats
Publicité
Derniers commentaires
Archives
2 janvier 2007

Un peu d'horreur dans cette nouvelle année

Les zombis. Imaginez un instant, une horde de morts-vivants, mais qui viendraient manger vos livres. Genre des linguistes possédés, qui défonceraient des portes avec leurs petits bras décharnés, pour pouvoir se frotter la calvitie avec un Bescherelle, ou manger un petit Labov...
En fait, cette idée ne fait peur qu'à moi.

Bref.  Ce mot créole signifie "dieu-serpent", et désigne le pouvoir surnaturel de pouvoir ranimer des morts (ou posséder le corps d'un vivant) pour faire des trucs avec, genre aller à des réunions de famille, faire la queue à la Poste ou des trucs comme ça.
En anglais, "zombie" a plusieurs synonymes: walking dead, living dead... Bon, ça tourne toujours quand même autour du même thème, mais au moins, on sait de quoi on parle.

Sur un site américain, je viens de tomber sur l'appellation politiquement correcte des morts-vivants, hein, ça peut toujours servir. Non que je sois moqueuse, quoiqu'un peu, mais quand même. Cette expression est un petit chef d'oeuvre,  et je ne peux pas m'empêcher de vous la livrer en ces pages: " differently deceased individual".

Analysons un peu, mais comme c'est un truc en anglais, prenons les mots de droite à gauche:

Déjà, c'est un mort-vivant, certes, mais un individual avant tout. Il a eu des droits, des devoirs dans sa vie. Il reste un et unique, lui-même mais...
Il est deceased; ce qui est plus gentil que de dire dead, ou autres. Il est décédé, bon, ça nous arrivera tôt ou tard.
Le seul problème, quand même c'est que, malgré son caractère unique, bien que décédé, il est differently deceased. En fait, sa mort est différente, il la gère pas comme un normal. Quand on lui dit "stop maintenant !" il a juste compris "pouce !" et donc il revient à la fin de la récré, histoire de voir si quelqu'un a un petit Pimouss à lui refiler, ou une carte Pokémon à échanger.

Bon, là, souvent, il revient surtout pour voir si y'a pas moyen de moyenner le cerveau ou le corps de vivants, mais c'est la même chose, peu ou prou. Bon, ok, le  mec qui veut de la carte Pokémon, il l'arrache pas sans vergogne, à moins que ça soit le petit dur de l'école, mais quand même. 

Publicité
Publicité
Commentaires
T
"differently deceased individual".<br /> <br /> Oui, un individu décédé differement. Je dirais ça à un zombie la prochaine fois que j'en vois un, ça le calmera peut être.<br /> <br /> "Oh! Tu sais, tu n'est pas qu'un simple mort vivant. Tu es un "differently deceased individual" (en anglais ça fait pus classe). Tu m'entends ? Ah ! C'est vrai J'oubliais que tu étais quand même un peu mort. Bon et bien à la prochaine alors."
T
Tata,<br /> A moi aussi ça me fait peur cette idée de dieux-serpents venant dévorer ma bibiliothèque aux quatres veines. Je suis solidaire de toi, on va bâtir un clan. (je suis déjà membre du PUBWP, People Using Bad Words on Purpose et même que c'est nul).
A
Tu cherchais des films d'horreur réalisés par Woody Allen, hein, avoue ?
Publicité