Canalblog
Editer l'article Suivre ce blog Administration + Créer mon blog
Publicité
Mes Langues aux chats
Mes Langues aux chats
Publicité
Derniers commentaires
Archives
12 mai 2007

Traduction minable: le fils de la revanche. Première partie des traductions.

Comme j'ai eu plusieurs demandes (sur le site, et hors du site, je suis formidablement connue quand même) de traductions approximatives et minables, j'ai décidé de faire un maxi-compil onagain bonus in the house remix ragga reggae trip hop hardcore fusion. Non, je ne suis pas devenue folle, je trouvais que ça faisait jeune.

Passons.


Or doncques, J'ai eu "Paint it Black" des Rolling Stones, "Total Eclipse of the Heart" et ma proposition personnelle, "I like to move it". Comme je trouvais que c'était quand même super bien de satisfaire tout le monde, mais que j'avais quand même pas non plus 8h par jour devant moi pour effectuer des tours de force linguistiques, je vais faire chaque chanson, couplet par couplet, un couplet de chaque dans chaque message destiné à la traduction pourrie. Comme ça, Ca fait comme un feuilleton, c'est quand même un peu classe et tout.

Voilà donc les premiers couplets de nos trois beautés. Chaque traduction sera évidemment commentée.

I Like to Move It- Reel 2 Real.                          Moi, j'aime le bouger- Contredanse à réel


I like to move it, move it
I like to move it, move it
I like to move it, move it
Ya like to ("Move it")


Là, on commence déjà un peu fort. Le thème principal est répété (bouger son corps), et c'est un peu la mission sacrée de nos amis de Reel 2 Real (jeu de mots, tout ça. ) D'ailleurs, Reel 2 Real, je vais traduire ça par "Dévidoir à réel" ou "contredanse à réel". Déjà, ça pose comme ça un artiste, "Contredanse à réel" comme nom de scène.
Je pense qu'on peut voir dans cette injonction une exagération du moi, genre "si moi j'aime bouger, vous aimerez bouger tout pareil". Alors je me lance:

Moi, j'aime le bouger, le bouger
Moi, j'aime le bouger, le bouger
Moi, j'aime le bouger, le bouger
(Tu aimes) le bouger !


Je sais, à haute voix, ça rend pas pareil comme rythme. Je conseille de transformer en "moi j'aime le bouger, bouger"
Je précise à ce moment là de l'opération que cette traduction est hautement inspirée de mon interprétation de cette chanson en français, ne demandez pas le mp3, il a disparu dans un sinistre accident.

All girls all over the world,
original Mad Stuntman pon ya case man!
I love how all girls a move them body,
and when ya move ya body, and move it,
nice and sweet and sexy, alright!


Là, c'est l'exergue. Maintenant qu'il a lancé le message important, il va quand même s'expliquer un peu plus. Et moi de traduire de plus belle:

A toutes les filles tout partout dans le monde,
Le vrai de vrai cascadeur fou dans ta maison, monsieur !

(oui, il est plus poli en français)
Moi, j'aime comme toutes les filles elles bougent leurs corps,
Et quand tu bouges ton corps et que tu le bouges,
Sympa et doux et sexy, super !

On sent qu'il s'implique. Mais laissons là nos amis américains de Reel to Real, on leur a déjà fait assez de mal comme ça.


Paint it Black- Rolling Stones.     Peinds-le noir- Roulantes Pierres.

Là, je fais sobre dans la traduction du titre et du nom du groupe. Faut dire que je voulais pas non plus aller trop dans le connu genre "Pierres qui roulent", et que c'est pas encore le moment de faire de la minablerie.

Déjà, ça commence pas très gai comme chanson. Ah bravo.

I see a red door and I want it painted black
No colors anymore I want them to turn black
I see the girls walk by dressed in their summer clothes
I have to turn my head until my darkness goes

Je vois une porte rouge et je veux qu'elle serait peinte en noir
(oui, je traduis comme je veux.)
Pas de couleur plus, je veux qu'ils tournent noir
Je vois les filles qui marchent à côté habillées dans leurs vêtements estivaux

(oui, je sais que c'est le bon adjectif, mais ça fait moche, hein ? Voilà l'esprit de la minablerie. Ca commence à rentrer.)
J'ai à tourner ma tête jusqu'à ce que mon obscurité aille

Dans le second couplet, on voit quand même que c'est toujours aussi gai, comme chanson. Mais je vais faire de mon mieux pour la transformer un peu bien, ne vous inquiétez pas.

I see a line of cars and they're all painted black
With flowers and my love both never to come back
I see people turn their heads and quickly look away
Like a new born baby it just happens ev'ry day

Je vois une ligne de voitures et elles sont toutes peintes noires
Avec des fleurs et mon amour tous les deux jamais y reviennent
Je vois des gens tourner leurs têtes et rapidement regarder ailleurs
Comme un bébé nouveau-né ça arrive juste tous les jours

(Oui, bébé nouveau-né c'est super moche. Mais là, cette chanson laisse moins l'esprit libre de faire des bêtises. )

Total Eclipse of the Heart- Bonnie Tyler.   Eclipse totale du coeur- Gentille Kouvreuse
(oui, Tyler, tiler, Kouvreuse, couvreuse...)

Je conseille l'écoute de ce chef-d'oeuvre à tous ceux qui devraient se faire taper sur les doigts parce qu'ils connaissent pas. J'attire particulièrement l'attention de mes chers lecteurs sur le solo vers le milieu, avec les coups de canon, ça vaut le coup.

Turnaround,
every now and then I get a little bit lonely and you're never coming around
Turnaround,
Every now and then I get a little bit tired of listening to the sound of my tears
Turnaround,
Every now and then I get a little bit nervous that the best of all the years have gone by
Turnaround,
Every now and then I get a little bit terrified and then I see the look in your eyes
Turnaround bright eyes,
Every now and then I fall apart
Turnaround bright eyes,
Every now and then I fall apart

Tourne en rond,
Chaque maintenant et là je deviens un petit peu fatiguée d'écouter le bruit de mes larmes
Tourne en rond,
Chaque maintenant et là je deviens un petit peu nerveuse que le meilleur de toutes les années est passé
Tourne en rond,
Chaque maintenant et là je deviens un peu fatiguée et là je vois le regard de ton regard
Tourne en rond yeux brillants,
Chaque maintenant et là je tombe en parts
Tourne en rond, yeux brillants,
Chaque maintenant et là je tombe en parts

J'aime beaucoup la simplicité avec laquelle cette chanson se laisse manipuler comme un pantin de minablerie. Faut dire que c'est une cible facile, mais Je l'apprécie. Je dois également préciser à ce moment là du truc que je m'inspire encore une fois d'une traduction ultérieure personnelle, mais pas de la version en français de cette chanson, formidable aussi mais moins.
Je continue. Bonnie continue aussi dans sa liste de trucs:

Turnaround,
Every now and then I get a little bit restless and I dream of something wild
Turnaround,
Every now and then I get a little bit helpless and I'm lying like a child in your arms
Turnaround,
Every now and then I get a little bit angry and I know I've got to get out and cry
Turnaround,
Every now and then I get a little bit terrified but then I see the look in your eyes
Turnaround bright eyes,
Every now and then I fall apart
Turnaround bright eyes,
Every now and then I fall apart

Tourne en rond,
Chaque maintenant et là je deviens un peu sans repos et je rêve d'un truc sauvage
Tourne en rond,
Chaque maintenant et là je deviens un peu sans aide et je suis en train d'être couchée comme un enfant dans tes bras,
Tourne en rond,
Chaque maintenant et là je deviens un peu énervée et je sais que je dois sortir dehors et pleurer

(oui, go out = sortir dehors. C'est de la traduction minable)
Tourne en rond,
Chaque maintenant et là je deviens un peu terrifiée mais là je vois le regard de ton regard

(j'en suis fière de celui là)
Tourne en rond, yeux brillants,
Chaque maintenant et là je tombe en parts
Tourne en rond, yeux brillants,
Chaque maintenant et là je tombe en parts !

Voilà. Alors, heureux ? Vous en redemandez ? Moi, oui. J'aime bien.

Publicité
Publicité
Commentaires
A
Il est à noter que le mp3 de "I like to move it" par la sublimissime Succube est disponible dans ma boutique personnelle, pour la modique somme de [prix à débattre].<br /> <br /> Mârvaillou !
E
Boom boom boom des Outthere Brothers ?<br /> <br /> Ca serait tellement cruel :D
T
Oh! Oui, j'en reveux bien moi aussi, s'il vous plaiîit.<br /> <br /> Par contre je n'ai pas d'idées de chansons là. :-/
Publicité