Canalblog
Editer l'article Suivre ce blog Administration + Créer mon blog
Publicité
Mes Langues aux chats
Mes Langues aux chats
Publicité
Derniers commentaires
Archives
14 octobre 2011

Stupeur et étonnement

L'autre jour, j'étais à une grande enseigne où ils vendent des contenus culturels de masse pour la populace ravie. Oui, j'étais à Virgon, mais j'y ai été trainée, impuissante, pantelante, alors que moi, tout ce qui m'intéresse, c'est quand même Castorama et son rayon béton, pour une raison qui m'échappe. 

 

Bref. 

 

A Virgon, j'ai décidé de faire secession, et d'aller voir les livres anglais, qui étaient idéalement placés à côté des livres type thriller et horreur (on a les loisirs qu'on a, et puis je vais pas me justifier de tout tout le temps, non plus). Après avoir laullé copieusement sur une édition pseudo très belle de Shakespeare, en faux papier doré qui ne coutait que 30€ ("han, il est trop beau ton bouquin que tu liras jamais en entier, han han, il a dû te coûter cher"), hop, livres d'horreur... Enfin, je croyais. Déjà, en thriller, il n'y avait que des romans policier. Bon, du coup je translate vers la fantasy et la science-fiction, des fois que... Et je tombe sur un rayon étrange, une étagère complète estampillée "Bit-lit". 

 

Bit-lit ? 

Bit, bit, bit... Ca ne veut rien dire en français. Et puis lit pour littérature, ça me semble un bel anglicisme. 

Lit comme littérature, ok, mais bit ? Bit comme 8 bits ? Est-ce un rayon de romans sur Super Mario ? Sont-ce des romans écrits en gros, avec des pixels sur la couverture ? Mais pourquoi seraient-ils à côté de la fantasy ? 

mariobook

"C'est sorcellerie", me dis-je. Non, pas le style de livres, mais le mot bit-lit, qui sonne bien avec sa paire minimale. Hmm. 

 

Bit... 

Bite, bit, bitten. Mordre, ce beau verbe irrégulier anglais, serait-il responsable de cette chose ? Je m'interdisais encore de regarder les livres (mais leurs couleurs un peu racoleuses, le doré des titres sur les tranches me faisaient penser qu'effectivement, ils avaient leur place à côté de la fantasy). "Mordus de littérature ?" proposa une personne à qui je racontai l'histoire ensuite. Effectivement, je n'avais pas mieux pour décrire la chose... 

Alors j'ai regardé les livres. 

"Ta maman le vampire

Merci.  

Publicité
Publicité
Commentaires
R
Vu dans la newsletter de Gibert Joseph :<br /> http://img205.imageshack.us/img205/4581/bitlit.jpg
Z
http://www.urbandictionary.com/define.php?term=virgon<br /> wat
T
Je suis effarée de beauté devant cette jolie vignette d'illustration absolument mirifique. <br /> Cher J., si je ne m'abuse, vous vivez depuis longtemps dans un pays étrange mais francophone, alors si ça se trouve, c'est un combiné de vos talents géographiques et de mon obscurantisme--je préfère l'image du moine shaolin-- qui a créé cette surprise. Je sors peu dans le vrai monde, ça me trouble le teint. Et puis mon maître ne me pousse pas à sortir dans le Monde Humain, mais à participer à des évènements et colloques scientifiques où je montre ma science à tous les passants.
J
Ça fait quand même quelques années que c'est utilisé comme terme. Les études vous éloignent du vrai monde, vous êtes une sorte de moine shaolin linguistique et hop, un jour, votre maître vous dit que vous êtes prête à parcourir la Terre pour découvrir vos frères humains. Je vous vois bien avec une tunique orange en fait. <br /> <br /> Ceci dit, vu l'importance de la, euh, romance on va dire, dans la plupart de ces bouquins, le son "bit" est assez approprié.
R
Pitou lol!<br /> Et sinon merci de nous régaler avec tes posts :)
Publicité